July 03, 2018
Для татар из Австралии чемпионат мира по футболу 2018 стал поводом приехать на историческую Родину. Таковой они считают Татарстан. Когда-то их предки вынужденно покинули свои дома.
Со счетом 2:1 закончилась игра самого первого матча мирового чемпионата по футболу-2018 в столице Татарстана . Она состоялась на стадионе “Казан-Арена”, ее по официальным данным посетили 41 279 человек. Среди них были и мусульмане самого зеленого материка мира – Австралии.
Шухрат Вали - председатель татарской общественной организации в Австралии говорит: "Күп кешеләр килде монда. Безнең туганнар гына да 30 ничә кеше килде. Алар шул Фр-я бн Австралияне карадык. Топта. Бик әйбәт узды. Ләкин ота алмадык. 2:1 булды. Ләкин бик күңелле булды". Перевод: "Наших только родственников только 33 человека посмотрели. На стадионе. Нам очень понравилась игра. Да, австралийцы проиграли. Но было весело".
Шаукат Вали: "Мы болеем за тех, кто лучше играет. Российская сборная тоже хорошо выступила. Мы довольны тем, что приехали на чемпионат. Все здорово".
На самом деле для татар из Австралии чемпионат мира по футболу стал поводом приехать на историческую Родину. Таковой они считают Татарстан, когда-то их предки вынужденно покинули свои дома.
София Вали: "Мы уже 150 лет живем в дали от Татарстана. Нашим дедам, когда они уезжали было 16-18 лет. Они воспитали наших родителей той культурой, которую впитали в себя за вот эти 16-18 лет, а родители воспитали нас".
София ханум родилась в Китае. Уже 37 лет как она в Австралии. Несмотря на жизнь на чужбине, никто в их семье не забыл родной язык. Более того София ханум даже пишет книги на татарском.
София Вали: "Бу китапны мин үткән елдан башлап, балалар өчен, рәсемле, милли бизәкләр белән буяу китабы дидем. Монда Австралиянең җәнлекләре, хайваннары бар, милли бизәкләр бар модн. Менә 3 телдә яздым: татарча, урысча, инглизчә. Бер яктан телне өйрәтү булса, бер яктан –сәнгат. ?-үзебезнең мәдәниятебезне өйрәтү, әйе, бит: үзебезнең милли мәдәниятне балаларга сеңдерү. Буяу аркылы аларның миенә кереп кала инде бу". Перевод: "А эту книгу я издала для детей. Она для раскраски, с национальными орнаментами тюркских народов. Под каждым рисунком название на трех языках: татарском, русском, английском. Так наши дети с одной стороны изучают язык, с другой – пропитываются культурой своего народа".
Шаукат Валифф: "Безнең әти-бабалар әйтә иде: әйдә, ди калошыңны ишек төбендә калдырып кайт, дия иде. аяк киемеңне ишек төбендә. Ул башка телең шунда калсын, өйгә кергәч татарча сөйләшергә кирәк. Чөнки безгә татар - үз телдә сөйләшергә безгә мәктәпләр булмады анда. Бабалардан калган телләремез менә 100 елдан артык бездә сакланып, кытайда туганнар бар, Финляндиядә, Австарлиядә – бөтен җирдә таралган татарлар инде. Туганнар бар анда. Менә шулай сөйләшеп, татар телен алып барабыз". Перевод: "Наши родители нам говорили: оставляйте галоши за порогом. Это означало, что мы вернувшись со школы, дома должны были разговаривать только на татарском языке, оставив другой язык для общения на улице. Таким образом и сохранили свой родной".
Австралийские татары в дни мирового чемпионата по футболу часто посещали казанские мечети. Наверное, потому, что здесь можно помолиться за имамом, который прочитает коранические аяты с татарским напевом, вторить мольбе на родном языке, а после, попрощаться в кругу со всеми, по сохранившейся у татар традиции. Все близко, все по духу.
Шаукат Вали: "Мин монда 95-97 нче елларда килгәндә, Кол Шәриф мәчете юк иде. Мин килеп, җомга намазларымны үтәр идем, бу мәчеттә. Шуның өчен миңа бик якын тоела. Бу тапкыр да килдем. 2 рәк мәчет намазын укыдым, и сәламем биреп чыктым, әлхәмдүлилләһ-шөкер. Менә бик матур мәчетбез тора монда. Бик яратам бу мәчетне". Перевод: "В первый раз в Казань я приехал в 95-97-х годах. Тогда еще мечети Кул Шариф не было. Пятничную молитву посещал вот в этой мечети - Марджани. С тех пор, при приезде в Казань я прихожу сюда, захожу и совершаю молитву. Она очень красивая. Очень люблю эту мечеть".
Несмотря на единство, умма многолика. Австралия тоже не исключение, а, возможно даже, явное подтверждение этому. Татарская общественная организация несколько лет назад при встрече с президентом Республики просила его оказать содействие и отправить к ним на работу имама. Чтобы тот был татарин и знал родной язык. Такой имам нашелся и теперь, как говорят наши собеседники, Булат хазрат для них стал, и наставником, и другом.
Булат хазрат Ишмухаметов – имам-хатиб татарской мечети в Аделаиде: "Мусульмане, которые приехали сюда стараются помочь своим единоверцам оставшимся в их родных странах, то есть к примеру, сирийцы те, кто обосновались здесь стараются помочь людям в Сирии или Палестине. Те кто приехал с восточного Туркестана они стараются помогать им".
Люди стараются отдать дань своей родной стране. Поэтому стараются максимально помочь, если есть какая то возможность. И вот мы тоже решили фитр садака отправлять в Татарстан, в фонд Закят, чтобы помочь нуждающимся в нашей республике.
Татар Австралии беспокоит не только сохранение языка в их семьях , но и тех ценностей, которые помогают поддерживать духовную связь с соотечественниками. В дни мирового футбольного чемпионата представители общины посещали детские дома, благотворительные фонды и общественные организации в Казани. Они хотели увидеть своими глазами, как и чем живут татары-мусульмане республики и готовы к содействию в благом. Говорят, что любят историческую родину и признаются в этом на разных языках.
LATEST ARTICLES